Books / Living Enlightenment (Gospel of Paramahamsa Nithyananda) Bengali merged

99. মাস্টার-শিষ্যের সম্পর্কতার স্তরগুলি

# মাস্টার-শিষ্যের সম্পর্কতার স্তরগুলি

उन - मित्यान मन्भर्कन वर्ण उन घाटण। প্রথমটি হল কেবল বুদ্ধিবত্তির স্তরে, অন্যকিছুর कर्य क्वल मन्दर्शन उमरवर चिकि करव। व्यमरणा मत्मर वनवनज वामटण शास्क। जूसि ভাব, 'ट्र३! তাঁর বয়স কেবল ত্রিশ বছর। তিনি কিভাবে মাস্টার হবেন? তাঁকে তো উচ্চশিক্ষিত वा या गाणामान सन्न राज्य ना। किलास्व शजाब शजाब मानूस जाँन कथा उन्ह्यू?' जानाव मटनर घाटक, कूलि शिक्षात्वयी राय शाक। সম্পর্কতা কখনও বুদ্ধিবৃত্তির স্তরে ঘটে না।

भट्वन বুদ্ধিমত্তাতে (intellect to to intelligence)। সন্দেহের নকারাত্মকতা থেকে তুমি এগিয়ে যাও ও বল, 'এই প্রোগ্রামটিতে অংশগ্রহণ করা याक, घाव द्वारा याक बरे सानुषाणि वखूक कि করছেন?' 'তিনি কি করতে পারেন?' - এই প্রশ্ন निया भटड़ ना (शटक रूसि वनिर्या शिष्य भिर्या जान, 'মনে হচ্ছে, তিনি কিছু একটা বলতে চাইছেন। কিন্তু আমি বিশ্বাস করি না, আবার অবিশ্বাসও कवि ना। ठिक घाटण, द्वार्थारे यांका' व्यक्ति उ বদ্ধিমত্তা হয়ে যেতে আরম্ভ করে।

তারপরে যদি তুমি ভিতরে তাকানো বজায় রাখ, তুমি বুদ্ধিমতা থেকে ভাবাবেগসহ वादित्याव मिटक विशिष्य या उ, यासन ७०% বুদ্ধিমত্তা ও ৪০% ভাবাবেগ। তুমি অনুভব কর যে মাস্টার একজন ভাল বন্ধু। তুমি মনে কর, 'वासि সেখানে একটু গাইড করতে পারেন। আমার जीवनटक कि ब्रक्त रूटक रख रन मन्नरक द्वा আমার এক ধারণা আছে, তাই তাঁকে আমায় मवकिष्ठून जना याथाटनरे वासारक किछू निर्णय निष्ठ रव, वासि जाँव माराया निर्ण भावि।' वणे रूल মাস্টারকে এক বন্ধুর মত দেখা। এটাকে বলে সখ্যভাব।

बजे यन लांग्रिटक कब करव शौणे। बनाज़ा (शवड़ा ज़ासिटक कूलि लांगि वावशान কর। তারপর তুমি যখন আস্তে আস্তে আসে বিষণতা रेज्यामिन्न सर भुखीन मतमान मथा मिट्य याउ. यथन कवरण भाव ना, रूसि जाँदक जिज्जामा कव, 'আপনার শিক্ষাগুলি মহান, কিন্তু এই মুহূর্তে আমি তাদের অনুসরণ করতে পারছি না। আমি कि कवि?' जन्त जिनि जामादक सत्वव मिक থেকে ও মনস্তাত্ত্বিকভাবে সহায়তা করেন। जन कुलि सेमलन्नि कन व्य कवन लांग्रिजा যথেষ্ট নয়, তোমার আরও কিছু সহায়তা চাই। তখন তুমি তাঁর হাতের দিকে হাত বাড়াও এবং তাঁর সহায়তায় তুমি আবার হাঁটতে শুরু কর। जाँव शाण धर्व थाकान मतदा जाँव व्यक्ति কতজ্ঞতা বাড়ে।

यदि তাহলে সেটা বন্ধুতের মনোভাব, বুদ্ধিমতাসম্পন্ন जनारवण। यदि कूलि जाँद्र शाद शत्र, जिनि जामारक उठोटक शादकन, जन शोदव शीटब मणे रूप्य याया वाद्वन-वूक्तिराणा। वर्र वरण्याय তুমি বুদ্ধিমতা থেকে 'ভাবাবেগ সহ বুদ্ধিমত্তা'-র मिटक या उ, यान ७०% जानादवन ७ ८०% वादित्या। वरे मटना जावरक वासि वनि, মাস্টারকে পিতা বা মাতার মত অনুভব করা।

वक्तू (शटक जिनि रूट्य यान भिजा वा মাতা। ধীরে, খুবই ধীরে সেই সম্পর্কতা গভীর হয়। তুমি স্থির হও ও ভাব, 'তিনি কেবল এক বন্ধু নন। তিনি আমাকে কেবল পরামর্শ ও ধারণা প্রদান করেন না। তিনি আমাকে আমার সমস্যার সমাধানও করেন।'

তারপর বারংবার যখন তোমার আশার ছাড়িয়ে তুমি তাঁর সহায়তা পাও, তাঁর প্রতি তোমার ভিতরের অনুভূতি বিশুদ্ধ ভাবাবেগ হয়ে याया। তোমার হাদয়কে ভরে দেন। তাঁকে ভোলা कठिन रूट्य याया। ट्राउन करण कूलि जाँव काट्र সেবকের মত নত হতে চাও, সেটা লজ্জার সাথে নয়, কিন্তু শ্রদ্ধা ও নম্রতার সাথে কারণ তুমি এমন একজনকে পেয়ে গেছ যার কাছে তোমার সমস্ত সমস্যাগুলিকে সমর্পণ করা যায়। ভারতের মহাকাব্য রামায়ণে হনুমান তাঁর মাস্টার রামের প্রতি এই প্রকার অনুভব করেছিলেন। তিনি রামের প্রতি প্রতি পুর্ণরূপে जेबमर्शीकण छिटलन। बरे बनाव मम्भटकन मार्थ के के कावाद्वान व वक गणीव मश्यू कि ঘটে। এই মনোভাব আগের চেয়ে আরও বেশী वार्विद्यन्त। বুদ্ধিমত্তার মিশ্রণ।

তারপর কালক্রমে তুমি আবেগের আরও গভীরে যাও এবং তুমি মাস্টারের मश्तकार मूलक वाभारत करनाव रखा जाँद्र মনোযোগ ও সাহায্য পাবার চেয়ে তুমি তাঁর সহায়তা করতে চাও, তাঁকে ভালবাসতে চাও এবং তাঁর যত্ন করতে চাও। তোমার মনোভাব बक यजनील मार्यन्न मण राय याया। बजे रूल विष्णक वार्त्वान व्यवस्था मिश्रव डाल निकित्त করার আবশ্যকতা। বুদ্ধিমত্তা, বুদ্ধিমত্তা -ভাবাবেগ, ভাবাবেগ-বুদ্ধিমত্তা ও পূর্ণ ভাবাবেগ, এই চারটি অবস্থায়, মাস্টারের জীবনের থেকে স্বতন্ত্র। তুমি কেবল তাঁর থেকে সাহায্য নাও তোমার জীবনকে সহায়তা করার জন্য, তোমার জীবনকে সমৃদ্ধ করার জন্য, ব্যাস্।

यथन घाटवर्टनव सटनाजाव भविष्कु रूय, তুমি অনুভব করতে শুরু কর যে তোমার জীবন তাঁর জীবন থেকে পথক নয়। তুমি তখন আবেগের স্তর থেকে সত্তার স্তরে চলে যাও। তোমার প্রবল ইচ্ছা হয় নিজের বলিদান করে তাঁর যত্ন করার জন্য এবং তোমার জীবন তাঁকে সমর্পিত করার জন্য। সত্তা স্তরে এক একীভবন হয় এবং সেটা এমনকি মা-শিশুর वार्वादशव मश्याण व श्टिक व्याकिसानी। बजे নিবিড় প্রেমের এক সংযুক্তি, এতে কোন লিঙ্গ मट्ठकनण निरे। वर्णाटकरे बाल समूब्रबाज, আবেগ (ভাব) ও সত্তা স্তরের মনোভাবের এক কৰিছিল। তেওঁ পাৰে প্ৰকাশ কৰে। তেওঁ পাৰে প্ৰথম বিশ্বকাপ কৰিছিল। তেওঁ প্ৰথম বিশ্বকাপ কৰিছিল। তেওঁ প্ৰথম বিশ্বকাপ কৰিছিল। তেওঁ প্ৰথম বিশ্বকাপ কৰিছিল। তেওঁ প্ৰথম বিশ্বকাপ কৰিছি

यथन समुद्रबाद विश्वाद् रूप, वक्याए তুমি অভিজ্ঞতা কর যে 'তিনি' ও 'তুমি' বলে কিছু নেই। দুটি ভিন্ন সত্তা নেই। তুমি ও তিনি এক এবং অভিন্ন। তুমি মধুরভাব অভিজ্ঞতা করা শুরু কর, নিজেকে মাস্টার বলে অভিজ্ঞতা কর। তমি পরম অভিজ্ঞতা লাভ কর, তৎতমসি - তুমিই সে।

भव्यत्व वूकिनुद्धि, जानवनव वूकित्रणा, जनवर ७०% वूकिस वा उ ८०% जावादवन, তারপর ৬০% ভাবাবেগ ও ৪০% বুদ্ধিমতা, তারপর ১০০% ভাবাবেগ, তারপর ৬০% जनवर्ण उ 80% मण्डा, त्यास भूवं ४००% সত্তা।

बरेबादव रूसि धार्म धारण वाल्म वाल्किकाण করতে শুরু কর এবং গুরু-শিষ্যের সম্পর্ক বুদ্ধি (भटक उद्यू करवा। किलु कान वक्कि मटनाडाव वनाश्टलिन करवा वर्मी সুস্পষ্ট হবে।

भूरण्डक मण्डिक मामिलिक পায়, তবুও প্রত্যেকের সাথে মাস্টারের সম্পর্ক হল অনন্য। সেটাই এর সৌন্দর্য! সেটাকে রাম হনুমানের মধ্যে দাসভাবের সম্পর্কতা, অথবা যশোদা ও কুষেকর মধ্যে বাৎসল্যভাব, অথবা কষ্ণ ও অর্জুনের মধ্যে সখাভাবের সম্পর্কতা, অথবা রামকৃষ্ণ ও কালীর মধ্যে মাতভাবের मम्भर्कण, वर्थवा वाया उ करक्ष्व मद्या मधून कारवन मन्भरण - मान्जान उ সম্পর্কতায় প্রতিটি ভাবই অনন্য। প্রতিটি শিষ্য তার বাস্তবতার অন্ধেষণে মাস্টারের সাথে এমন बक भट्य बनिया कटल व्य भथ जान जना এগিয়ে চলার জন্য সর্বোত্তম।