Books / Living Enlightenment (Gospel of Paramahamsa Nithyananda) Bengali merged

3. । । -

#

। । -

। যভয়বা িা যয যেব কুকুরটি বাাঁধা আয়ছ। বন্ধয়ি তু দম আছ। যভয়বা িা যয যেব কুকুরটি পাায়ত পারয়ব িা

তশতরির মূল্য বুঝতে পারল এবং সেটাকে কিনতে চাইল।

সে দোকানদারকে গিয়ে জিজ্ঞাসা করল, 'ভাই, আমি এই বিড়ালটা দুশ টাকায় কিনতে পারি?' দোকানদার মানা করে বলল যে সে বিড়ালটিকে বিক্রি করতে চায় না। শিল্প সংগ্রাহক বলল, 'আমার বাড়ী ইঁদুরে ভরা, তাই আমার একটি বিড়াল চাই। আমি হাজার টাকা দিতে তৈরি।'

मांकार्तनव मालिक बटल, 'जाल कथा, আমি রাজী। নিয়ে যান।'

এখন সংগ্ৰাহক বলল, 'আমি তো विज़ालांटक निष्कि किन्तु वा भनि कि তশতরিটাও দেবেন? তাহলে আমাকে আমাকে আর वकणी वर्षणवि कितटर रव ना। विज़ालजी उ খুশী থাকবে কারণ সে এই তশতরিতে প্রশিক্ষণ পেয়েছে। এই তশতরিটাও দিন না?'

দোকানদার বলে, 'না! ওটা আমার পয়মন্ত তশতরি। কেবল ওটার জন্যই আমি গত সাত দিনে আটিষটিটা বিডাল বিক্রি করেছি!'

শিল্প সংগ্রাহক চেয়েছিল তশতরি, কিন্তু পেল विज़ाल। वासना अधिवरन व्यामलन या অভিজ্ঞতা করতে হবে তা মিস করি কারণ আমরা বিষয় নয়, শুধুমাত্র সেই বস্তর পিছনে দৌড়াই।

भट्वन वाद यथन ठूनि कारवा मार्थ আছ, यथन कान वक्कून माट्य वाणू याव मार्थ তুমি প্রক্রিয়াটি করতে স্মরণে রেখো।

কেবল তার পাশে বস। তুমি কি করতে याण्ड वा वलटक याण्ड, जारण माथा घातिर्या ना। কেবল বসো, ব্যাস! (সেটাই প্রক্রিয়া। আসলে, কথা বলা মানে সেই মানুষটিকে এডিয়ে या उया। कानव कूलि लानू सानूबाजिब काट्य তাকাতে পার না, তুমি কথা বলে যাও। সেটাই मण्डा। जना वाकिणि त्वादन यादण का कुलि थासल एम कथा वलटक उन्नटक भारत! यदि क्कि অন্যকিছু চিন্তা করছে অথবা সে তার উত্তর তৈরি করছে। সে সেখানে বলে আছে যাতে করে তুমি শেষ করলে সে শুরু করতে পারে।

এখন তুমি যদি এই প্রক্রিয়াটি চেষ্টা कव, बजे जारी कामारक जना बक सारत निर्या যাবে। যখন তুমি তোমার মাস্টার বা তোমার বন্ধু বা তোমার প্রিয়তমের সাথে আছ. যার माथ याव मार्थ रूसि फेन्यूक, एक्सि बरे थ्रकियाणि क्टिंग करव द्वार्थटक भाव। बजे लाजामुजि তোমায় জীবনমুক্তির দিকে নিয়ে যাবে। স্পষ্ট करव (वाद्य, वासि वरे আরও ভাল সম্বন্ধ বানাবার জন্য বা তোমাদের ব্যক্তিত্ব আরও বিকশিত করার জন্য শেখাচ্ছি না। না! এটা আমি তোমাদের দিচ্ছি অবিলম্বে বিশুদ্ধ প্রেম অভিজ্ঞতা করার জন্য যা তোমাকে জীবনমুক্তির দিকে পরিচালিত করতে পারে।

বড় সমস্যা হ'ল তুমি কখনও আরাম করে স্বস্তিতে বসো না। হয় তুমি লোভ দ্বারা চালিত, মানে তুমি তড়িঘড়ি করে কিছু বলতে বা কিছু করতে যাচ্ছ, অথবা তুমি জান না যে তুমি কি করছ এবং তাই তুমি ভয়ে আছ। তুমি কেবল তোমার কাজ শেষ করে পালাতে চাও! হয় তুমি লোভে আছ অথবা আছ ভয়ে। কিন্তু वर्थन क्वल विलास्क कन्ना कर्वा करवा (शरका ना, লোভেও থেকো না।

কেবল বর্তমানে বস! শুধুমাত্র অন্য ব্যক্তিটির উপস্থিতি অনুভব কর। অন্য ব্যক্তিটি यासनाणि সত্তাবে গ্রহণ কর, স্বীকার করে এবং অনুভব कन या जाताव निकटन कि घण्टेस्। बजे কিছুদিন ধরে চেষ্টা কর। হঠাৎ তুমি এক পথক স্থান অভিজ্ঞতা করবে, এমন এক জায়গা যা তুমি জীবনে আগে কখনও অভিজ্ঞতা কর নি।

এই প্রক্রিয়াটি শিবসত্র থেকে নেওয়া। मिवमुख जीवनसुक्ति जना विद्यव प्राथ विजिन्न व्यक्तियान मश्चर। बरे भ्राकिया बक কোয়ান্টাম (quantum) लार्फन মধ্য দিয়ে তোমাকে নিয়ে যাবে আকার থেকে নিরাকারে, অধিকার করার প্রবণতামূলক ভালবাসা থেকে কারণরহিত প্রেমে।

তুমি হয়ত তোমার প্রিয়জন বা ভগবান বা মাস্টার বা বন্ধু বা যে কোন ব্যক্তিতে আসক্ত আছে। সেই আসক্তি থেকে সরে আসার জন্য, আকার থেকে নিরাকারে যাবার জন্য এই প্রক্রিয়া। এটা দ্বারা তুমি প্রেমে এক কোয়ান্টাম ঝাঁপ দিতে পার। এই ঝাঁপ দিয়ে তুমি দেখবে যে কোন নির্দিষ্ট বস্তুর ওপরে আসত্তি রূপে প্রেম হয় না, কিন্তু সেটা হয় বহির্জগতে কোন আসক্তি ছাড়াই এক উচ্ছুসিত শক্তিরূপে। এটা কেবল তোমার নিজের উচ্ছুসিত হওয়া যা তমি শেয়ার কর, ব্যাস। এই কারণরহিত উচ্ছুাস যটনৰ সেই বস্তুটি সেখানে থাক কি না থাক।

यून ( ঘটে, তমি নিজেকে ও অন্য ব্যক্তিটিকে তোমা র निर्जन वामाकि उ वर्षिकान कवाव व्यवाद वनवाद (शरक सूक्कि मा उ, कानन कूलि जनन कर व्य वाधिकान कवाद विवरण करवल क्या करे ব্যক্তিটিকে বেঁধে রাখবে না, তোমাকেও বন্ধনে রাখবে। তা অন্য মানুষটিকে ও তোমাকে, जेजयाककर वजन विवाद करवा मण्ड ( ( मण्ड) ( ( ) ( ) ( ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ( তোমাদের উভয়কেই মুক্তি দেয়। তা তোমাকে ও অন্য ব্যক্তিটিকে স্বাধীনতা দেয়।

আমি পথিবী ভ্রমণে গেলে লোকেরা জিজ্ঞাসা করে, 'আপনি গতরাতে ভাল করে ঘুমিয়েছেন কি? এটা তো আপনার জন্য নতুন জায়গা।' আমি তাদের বলি, 'যখন তমি কোন নির্দিষ্ট বাড়ির প্রতি আসক্ত, অন্য বাড়ী তোমার জন্য নতুন স্থান হয় এবং তুমি সংগ্রাম কর। যখন তোমার কোন বাড়ীর প্রতি আসক্তি নেই. তমি যেখানেই যাও স্বচ্ছন্দ্রবোধ কর। '

আমি কখনও কোন জায়গা আমার অথবা আমার নয় বলে অনুভব করি না। আমি যে কোন জায়গাতে স্বচ্ছন্দ্রবোধ করি। স্বাচ্ছন্দ্য আমাদের ভিতরের ব্যাপার, কখনও বাইরের নয়। যখন আমাদের ভিতরে স্বস্তি নেই, আমরা আমাদের বাইরে স্বাচ্ছন্দ্য খুঁজি। নিজের মধ্যে म्बन्धि वनुस्त कना कानवादरिक (व्युरसन्न कल। কোন বাড়ীর সাথে আসক্তি না হলে পুরো বিশ্বে আমরা কোন জায়গায় আমরা বিল্যাক্সড থাকি।

लारकवा वासाय जिज्जामा करव, 'सारीज़ी, वाभनि बज बस करवन, किसु वश्यून जनुरूव करवन ना। जा कि करव रुग् ? ' ব্যবসার জন্য যারা অনেক ঘুরে বেড়ায়, এই প্রশ্নটি সাধারণত তারাই করে। তারা বলে, 'যদি আমরা এক বা দুই জায়গায় গিয়ে ফিরে আসি. जार्टन निर्ज़टमन मामटल जेटठे वायासमिन म्याचाविक काजकर्त कवरण बक मशार लाटन। আপনি এত অবিশ্রাম ভ্রমণ করেন কিভাবে? এর রহস্য আমি তোমাদের আগেই বলেছি। আমি কোন একটি বাড়ীতে আসক বা সংযুক্ত অনুভব করি না, তাই আমি সমস্ত পথিবীর সাথে সংযুক্ত অনুভব করি! সম্পূর্ণ বিশ্বের সাথে স্বস্তিতে থাকার এক গভীর অনুভূতি আছে। এই অনুভূতি নিয়ে যেখানেই যাও, তুমি এক প্ৰগাঢ স্বচ্ছন্দের আনন্দ ও উচ্ছুাসের অভিজ্ঞতা লাভ

করবে, কারণ সেই আনন্দ বাইরের ঘর থেকে আসে না, তা আসে অন্তরের ঘর থেকে।

সম্পৰ্কতায় প্ৰেম

প্রকত জীবনে আমরা সর্বদা আমাদের প্রেমকে বোধগম্য উপায়ে প্রকাশ করার চেষ্টা कवि। क्वल यदि ( भवत वासनामा वाकारव প্রদর্শন করা হয়, তবেই আজকাল তাকে প্রেম বলে গণ্য করা হয়।

সত্য প্ৰেম এক মহামিলন। তা দুই সত্তার মধ্যে এক অনুরণন। তা কোন প্রকাশ ছাড়াই অনুভব করা যায়। তাতে বার্তালাপের मन्त्रकाव नरे, कानन का रेजिस्था बक মহামিলন হয়ে ঘটছে।

যদি তুমি সত্যি সত্যি কোন মানুষকে প্রেম কর, তোমার শারীরিক ভাষায় তা দষ্ট হবে। তা कथाय कवर्त या कथा कर व वर्ष कुल वन्द्र मन्नावली म्बाबा नासिट्य वानव्य। किन्तु কর, তাহলে সেই প্রেম আসলে ঘটে নি। যখন তুমি প্রেম প্রকাশ করার জন্য শব্দ ব্যবহার कन, जारटन जारज काशाउ वकणे विश्वा আছে! তুমি কেবল শব্দ ব্যবহার করে মিথ্যাকে অলক্ষ্যত করছ।

সত্য প্রেম মুক্ত করে কারণ তা কখনও তোমাকে প্রেম প্রকাশ করতে বাধ্য করে না। তা কেবল আছে। সত্য প্রেম তোমাকে তুমি যা প্রকাশ করতে চাও তা প্রকাশ করার স্বাধীনতা প্রদান করে। তুমি সহজেই কোন কিছু প্রকাশ করতে পার, যেমন অসমর্থন বা রাগ এবং তাতে প্রেম কমে গেছে বলে ভুল করা হবে না।

কেবল তাই নয়, আসল প্রেমের সম্বন্ধতায় কোন আধিপত্য বা ক্ষমতা প্ৰদৰ্শন হবে না। প্রতিটি মানুষ যেন তার অনুপম সুগন্ধ ছড়াবার জন্য প্রস্ফুটিত এক সুন্দর ফুল, ব্যাস।

मण्ड व्यक्ति मार्थ क्वान च्या वा নিরাপত্তাহীনতা ভালবাসায়, দুজনের পার্থিব দূরতে অনেক निवाभणारीनजा वनून्दूण रया उ विभारमन অভাব হয়।

একটা ছোট গল্প :

बक वल्लवामी रेमना जान मिनिय অফিসারের কাছে গিয়ে বলে, 'স্যার, আমার বন্ধু এখনও যুদ্ধক্ষেত্র থেকে ফেরে নি। আমাকে বাইরে গিয়ে তাকে খুঁজে নি য়ে আসার অনুমতি দিন।'

অফিসার বলে, 'অনুমতি নেই। তোমার বন্ধু খুব সম্ভবত মৃত। আমি চাই না সেখানে গিয়ে তুমি তোমার জীবন বিপন্ন কর। '

অল্পবয়সী সৈনিক সেখানে গেল ও ভীষণ আহত হয়ে তার বন্ধুর শব বহন করে নিয়ে আসল।

অফিসার প্রচণ্ড রেগে ফেল। সে চেঁচিয়ে বলল, 'আমি বললাম যে সে মারা গেছে। এখন আমি তোমাদের দুজনকেই হারাব। বল, ওখানে গিয়ে মৃতদেহ নিয়ে আসার কোন অর্থ হয় কি? '

মৃতপ্রায় সৈনিকটি উত্তর দিল, 'অর্থ হয়, স্যার। যখন আমি সেখানে গেলাম সে তখনও বেঁচে ছিল। সে আমাকে বলে, সে নিশ্চিত ছিল যে আমি আসব।'

সত্য প্রেম উপযোগিতা দেখে না। তা निष्ठक विश्वास्थ्य उभरव काज करन बन्द वर्तर जा স্থান কালের ঊর্ধ্বে।

আজকাল আমি দেখি যে প্রেম নিবেদন করার জন্য মানুষেরা পরস্পরকে কত কিছু जेनशन क्या के कशान दिवस्था व्यवस्था व्यवस्था विक भवान रूप्य (नट्ड। यदि सेन्शन एक्या वक कावनवरिक रेफ्ट्राम राय घटने, जा ठिक घाट्ट। কিন্তু তা যদি কোন শর্ত পরণ ক রার জন্য হয়, তা এক সমস্যা হয়ে দাঁড়ায়! তাহলে তা হয় সত্য প্রেমের এক দুর্বল বিকল্প।

याण्या विक्त करण द्वारा वाट्य, कान ममन्नाजार विवरणिकन रूटक भारत ना। बजे বোঝ, যতক্ষণ প্ৰেম আছে, প্ৰতিটি পদাৰ্থ বা মানুষ নিরুপম। উদাহরণস্বরূপ, যদি তোমার অফিসের সহকারী মারা যায়, তোমার জীবনে বাস্তবে কিছুই থেমে যাবে না। অন্যদের সাথে তুমি তার পরিবারবর্গকে সান্ত্বনা জানাবে ও জীবনে এগিয়ে চলবে, ব্যাস। কিন্তু যে সহকারী মারা গেল, যদি তার সাথে তোমের প্রেমের সম্বন্ধ থাকে, তাহলে কি হবে? তোমার জীবন আর কখনও আগের মত হবে না, ঠিক কি না? यानके कुलि कान भार्थ वा कान मानूर्यव সাথে প্রেম কর অথবা কেউ তোমাকে প্রেম करव, मम्भूर्व मन्ना व्यनना रया। (भव्यस অনন্যতা প্রদান করে।

Section 2

এক আশ্রমবাসী আমায় একদিন প্রশ্ন करव, 'मासीज़ी, वाभनि वासारमन मवारेक রোজ দেখেন, আমাদের সমস্ত ভুল ও বিভ্রান্তি দেখেন। সেটস আপনার পক্ষে রোজ একই ব্যাপার। আপনি আমাদের ওপরে বিরক্ত হন ना?' मणे बक्के थुव मर भ्रन्न छिल! वासि বললাম, 'জীবনমুক্ত সতারা কেবল তাঁদের প্রেমের জন্য দেখতে পান যে সবাই অনন্য वामिणीया। जाँवा सानूसरक निष्क मरथा वटल

দেখেন না। তাঁরা প্রত্যেককে অনন্য বলে দেখেন।'

তাই এত বৈর্যের সাথে মাস্টার সবার मार्थ काज कवरण थाटकन। यदि मणे क्वन সংখ্যার ব্যাপার হ'ত, তা একেবারে আলাদা হত। যখন তোমার এই প্রেম থাকে, তোমার অন্তর্জগৎ এমন হয়ে যায় যে তাতে তোমার কাজের পিছনে কোন যুক্তিগত কারণ থাকে না । তুমি শুধুমাত্র সংযুক্ত অনুভব কর এবং প্রেম বিকিরণ কর, ব্যাস!

শুধু তাই নয় কারণরহিত উচ্ছুাস তার প্রকাশে সর্বদাই পূর্ণ। তা ভয় ও লোভের কোন অশুদ্ধতা বহন করে না। তাই যাকে তুমি প্রেম কর, কোন আপত্তি ছাড়াই তুমি সম্পূর্ণক্ষণে প্রেম করবে। সে কেমন তা নির্বিশেষে তুমি তাকে প্রেম করবে। যখন তুমি এই রূপে প্রেম কর, তখন সেই ব্যক্তি তোমাকে ছেড়ে চলে গেলেও তুমি কষ্ট পাবে না। যখন কোন মানুষ দেহত্যাগ করে, তুমি শোক কর কারণ তুমি তাকে সম্পর্ণরূপে প্রেম করতে পার নি বলে অনুতাপ কর। যখন তোমার প্রেম পর্ণ, তখনই মানুষকে পূর্ণরূপে প্রেম করতে পার। তাতে অন্য মানুষটির কিছু করার নেই। সে কি রকম মানুষ তাতে কিছু যায় আসে না। সত্য প্রেমের সেটাই সৌন্দর্য। প্রেম কর কেবল প্রেমের জন্য, অন্য মানুষটির জন্য নয়।

যদি তুমি কোন ব্যক্তিকে হারিয়ে শোক कन्न, भविकान करव वाद्य व्य कूलि जाटक পূর্ণরূপে প্রেম না করতে পারার জন্য শোক করছ। যদি তুমি তাকে পূর্ণরূপে প্রেম করতে, जूसि তাকে বিদায় জানাবে। তোমার শোকের কারণ रू'ल कूलि काशाउ किछू बढ़कण जिनिष হারিয়েছ। তা সে তোমার নিজের পিতা, পতি বা পত্নীই হোক। তাদের জীবদ্দশায় যদি তুমি

তাদের প্রতি তোমার কারণরহিত প্রেম বিকিরণ করে থাক, তাহলে তারা চলে গেলে কোন শোক থাকবে না। কিন্তু তুমি যদি তাদের যুক্তিপ্রয়োগ করে প্রেম করে থাক, তাহলে তারা চলে গেলে তাদের প্রতি তোমার প্রেমের অপূর্ণতা তোমায় কষ্ট দেবে আর সেই কষ্টই তুমি শোক হিসাবে অনুভব কর।