2. अथातो ब्रह्मजिज्ञासा ।।१. १. १।।
# **अथातो ब्रह्मजिज्ञासा ।।१. १. १।।**
athāto brahma jijñāsā || 1.1.1 ||
Ahora vamos a indagar en la realidad.
Significa, no hay intereses propios, no hay teorías, ni siquiera una presunción de "En Dios Confiamos". Tras el estudio del Brahma Sutra, el discípulo puede elegir ser un ateo o teísta. Tal extensa es la posibilidad. El conocimiento debe provenir de la Fuente de la posibilidad y de la Fuente de la libertad. ¡Qué espacio-interior puro de los Ṛṣis Upaniṣadicos, sin ningún tipo de intereses propios, incluso hacia algunas ideologías, algunas ideas! Eso es debido a que estaban tan vivos incluso para actualizar y reinventarse.
Estas verdades espirituales no están influidas por los intereses propios, miedo y codicia de los que lo escribieron. ¡Qué grado de mantenimiento de pureza de una ideología cuando se presentan las verdades! Los Upaniṣads pertenecen a los cerebros más civilizados y sofisticados. Si nuestra civilización alcanza la madurez en el futuro, dentro de unos cuantos miles de años, la religión, la historia, y la difusión de información serán puramente sin fines de lucro y no influenciada por el miedo del individuo, la codicia y las ideologías. Cuando las prioridades de la organización entran en consideración y entran en la existencia, las verdades están en peligro.
Mantener la pureza de esas enseñanzas sin la interferencia de nuestro miedo y de la codicia, es la única manera en que podamos entregar nuestra gratitud, amor, respeto,
incluyendo su pureza, sacrificio y dedicación a las grandes almas – a los Ṛṣis de los Upaniṣads. Los ṛṣis mantuvieron la pureza de la Verdad, porque esa es la mejor manera de existir, la mejor manera de respirar, la mejor manera de comer, vestir, para entretener, para disfrutar de los placeres de la vida, la mejor manera de pensar, de sentir. La mejor manera de existir es estar en la Fuente de la Verdad Pura.
En la tradición Upaniṣadica, se mantiene completamente la pureza de los principios religiosos y espirituales.
Sientanse bendecidos que la tradición Védica ha mantenido la máxima pureza, sin intereses propios ningunos, materiales o psicológicos, en los principios espirituales.
ॐ